9.7 C
Granada
sábado, 27 abril 2024
InicioDiccionario granaíno

Diccionario granaíno
D

Diccionario con definiciones de palabras propiamente granaínas. Si conoces alguna que no esté en esta lista, envíamela (al final de la página hay un formulario) y la añado. Las últimas palabras que he añadido al Diccionario han sido:

Puedes hacer clic en cada una de estas letras a continuación para ver las palabras correspondientes:

A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | L | M | N | O | P | R | S | T | V | Y | Z

Explicación metodológica del Diccionario Granaíno

Para la elaboración de este Diccionario Granaíno se sigue la más rigurosa metodología lexicográfica a mi alcance.

  1. Primero se hace un ligero análisis de la palabra propuesta por los usuarios para ver si parece o suena a granaína y hago una búsqueda en Google para confirmar que no es palabra corriente del español fuera del Reino de Granada.
  2. Si pasa el primer filtro procedo a la prueba definitiva que consiste en irme a un bar del Camino de Ronda a las una de la tarde, cuando está lleno de pensionistas, y esperar a que el camarero esté en la otra punta de la barra para preguntarle en voz alta si conoce tal o cual palabra y en ese momento todos los jubilados darán su versión sobre la palabra en cuestión y hasta sobre varias más que no se les ha pedido. Luego criticarán a la joventú, que ya no sabe ná porque s’a perdío tó pero eso ya no forma parte de este diccionario.
  3. Si la palabra es conocida y aceptada como granaína la incluyo en este Diccionario. Si la palabra es dudosa, abro una página de disputa en donde se pueden dar opiniones sobre la naturaleza granaína de una palabra o aportar referencias sobre el uso de la misma. Puedes ver aquí debajo cientos de sugerencias hechas por los usuarios para incluir palabras en el Diccionario Granaíno. Seguramente habrá métodos de mayor pureza científica pero este me sirve de excusa para salir al bar a tomarme una cañica con una tapa de carne en salsa con patatas fritas que es en realidad lo que más me gusta del mundo al mediodía.

Añade aquí tus palabras granaínas

32 COMENTARIOS

  1. subiero : 1.Que sirve para subir en alto. 2. m. Lugar por donde se sube. ” la puerta del subiero s’atascao”
    garbanazo : Aviso: La palabra garbanazo no está en el Diccionario de la R.A.E. Tener una garbana exagerá.
    garbana: Aviso: La palabra garbana no está en el Diccionario de la R.A.E. Pereza, desidia o poca gana de hacer algo.

    1ª Anécdota: Cuentan que un pariente mío, por parte materna, se quedó dormido mientras el maestro explicaba la lección. Cuando se despertó, estiró los brazos y desperezándose ( Extender y estirar los miembros para desentumecerlos ) dijo: ” Uaaaahhhhhh qué garbanazo tengo! ” Desde ese día el apodo de la familia fue “Garbana”

    2ª Anécdota: En una parva había dos campesinos de Cádiar esperando que hiciese un poco de viento para poder ablentar. El vientecillo se resistía y no había manera de acabar la faena. Uno de ellos era un “garbana” ( de la familia de los garbana), el otro era un ” perilla ” ( de la familia de los perilla ). En esto que el perilla le dice al garbana: – Parece que el viento viene “agarbanao” y le contesta el “garbana”: – Pues yo creo que el viento viene “aperillao”.
    Me lo contó mi amigo Joaquín el Perilla.

    • “Subiero” mancantao. 😀
      La añado cualquier día de estos que tengo una cuantas en la lista.

      En cuanto a “garbana”, ya la tengo añadida como galvana, que esa sí aparece exactamente con el mismo significado como palabra en desuso en el diccionario de la RAE.

      Y las anécdotas de Galvanas y Perillas me han transportado a esas mañanas tranquilas de verano escuchando las historietas de Pepe el de Lolina (QEPD) en la puerta del bar de Pilladuros.

  2. Tabarrón: personas que se meten en un bar y no se van hasta que no los echan. Beben y beben como los peces en el río, jjjj, si van más de uno son “tabarrones”, obviamente.

    • Gracias, Mayte, por tu colaboración.

      No he encontrado ni una sola referencia a “solaposa” en todo Internet y tampoco conoce esa palabra nadie cercano a mí, así que tendré que someter el vocablo al Plenario del Consejo General de la Academia de la Lengua Granaína (los pensionistas del bar de debajo de mi casa, ya sabes tú) a ver qué opinan ellos.

      Por lo pronto ¿en qué zona de Granada has escuchado eso? ¿Te suena que pueda ser una deformación de alguna palabra como “so raposa” (tendría sentido) o algo así?

      Saludos.

  3. Avenate: Impulso, reacción repentina y poco meditada: “Le dio un avenate, pilló la puerta y se fue”
    Trifoño: sentido común, vista, raciocinio. Úsase casi siempre en sentido negativo: “No tiene trifoño, se sentó en medio sin preguntar siquiera”

    • Gracias por tu colaboración, María José.
      Vayamos por partes.

      Avenate: ya tengo “venate” en la letra V del Diccionario y tengo la sensación de que avenate va a ser como amoto y arradio. O sea, que no.

      Trifoño: no la he oído en mi vida y si fuese palabra granaína sería un descubrimiento sensacional porque no hay ni una sola referencia en todo Internet. Voy a someterla al Plenario del Comité Asesor de la Academia de la Lengua Granaína (ya sabes, los pensionistas del bar de abajo de mi casa) a ver qué se decide.

    • Muchas gracias por tu aportación, Rebeca.

      Voy a someter a debate en el plenario de la Asamblea de la Academia de la Lengua Granaína, ya sabes, los pensionistas del bar de abajo de mi casa, lo de “encimitó” porque aunque yo no la recordaba, es verdad que una mujer que trabajaba para mi abuela decía algo así pero en una versión más recortada todavía: “cimaitó”. Escucharé atento su dictamen.

      En cuanto a “esbalagar”, es palabra vieja castellana (https://www.google.es/search?q=Esbalagar) con sentido distinto al que tú te refieres pero sí que he oído yo en la Alpujarra la palabra “esfalagar” para bajar la comida paseando y la utilicé en una de mis canciones en el año 2.014. Voy a ver qué dice el plenario.

      Saludos.

      P.D.: supongo la gente ve esto del diccionario y se piensa que es sentarse una mijilla y hacer una lista con cuatro palabras y no se figuran el trabajazo que da.

  4. Yo aporto la palabra Matobas, dícese de aquel que está más en el bar que en su casa y le da a todos los palos, copas por la mañana, cerveza y vino y acaba con los cubatas, está borracho todos los días

  5. Chicoletear:

    Se usa como sinónimo de «golihmear», curiosear… o también por ejemplo cuando se van a ver cosillas en los escaparates a Graná

  6. Chunío del verbo chunir. Cualidad de algo que se ha secado o perdido su viveza.
    No sé si es una palabra granaína o de la zona del poniente, que me pierdo con las fronteras y los chovinismos.

  7. Lambreazo. Descarga eléctrica de cierta intensidad recibida por alguien. También se ha descrito como el calambre que da un alambre. «Desmontó la lámpara sin desenchufarla y se llevó un lambreazo».

  8. Jayuyo. Torta de pan redonda y plana y cubierta de aceite de oliva y azúcar. Se vendía por las calles al grito de «¡Tortah, jayuyoh, salaíllah, bolloh!».

  9. Venate: arranque, pronto, desvarío.

    «Le dio un venate de locura y se tiró por la ventana».
    «Le dio un venate místico y se convirtió al budismo»

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí